Reconec que, en un primer moment, em va
deixar sorprès l'amable carta de l'Institut
Ramon Llull convidant-me a participar en
les activitats de la Fira del Llibre de
Frankfurt. I dic que em deixà una mica
sorprès perquè, sovint, els escriptors de
les Illes som oblidats pels responsables de
la promoció de la literatura catalana en el
món. Aquesta vegada no s'ha esdevengut un
fet semblant, i en la llista d'autors de
les Illes que representaran la nostra
cultura a Alemanya, el proper mes
d'octubre, podem trobar Josep Lluís
Aguiló Veny, Sebastià Alzamora,
Alexandre Ballester, Melcior
Comes, Pau Faner, Bartomeu
Fiol, Guillem Frontera,
Gabriel Janer Manila, Maria de la
Pau Janer, Miquel López Crespí,
Antoni Marí, Biel Mesquida,
Maria Antònia Oliver, Maria Rosa
Planas, Jaume Pomar, Ponç
Pons, Arnau Pons, Margalida
Pons, Damià Pons, Carme
Riera, Jean Serra, Antònia
Vicens, Antoni Vidal Ferrando i
Miquel Àngel Vidal.
No cal
dir que la cultura catalana de les Illes té
desenes d'autors d'igual qualitat que els
esmentats; però, com explicà Josep
Bargalló, director de l'Institut Ramon
Llull, «és impossible enviar a la Fira de
Frankfurt els més de mil escriptors i
escriptores dels Països Catalans».
Segurament hi haurà properes incorporacions
a la llista actual. Hi participen autors de
tot el domini lingüístic català, incloent,
a part del Principal, el País València i
les Illes, escriptors d'Andorra, Catalunya
Nord i l'Alguer.
Són moltes les obres
d'autor de les Illes traduïdes a iniciativa
de Gabriel Janer Manila i l'Institut
d'Estudis Baleàrics (IEB) ques seran
presentades a la Fira del Llibre de
Frankfurt. Record ara mateix els noms
d'Antoni Serra, Antònia Vicens,
Miquel López Crespí, Guillem Frontera,
Baltasar Porcel, Antoni Vidal
Ferrando, Bartomeu Fiol, Llorenç
Villalonga, Maria de la Pau Janer,
Maria Antònia Salvà, Jaume Pomar,
Pau Faner, Ponç Pons i Maria Rosa
Planas.
Juntament amb la presentació
dels escriptors de les Illes en el marc de
la Literaturhaus de Frankfurt, acte que
tendrà lloc dia 12 d'octubre, també hi
haurà presentacions dels clàssics catalans
traduïts a l'alemany; concretament es
donaran a conèixer traduccions de Ramon
Llull, Víctor Català, Josep
Pla, Josep M. de Sagarra,
Mercè Rodoreda, Llorenç
Villalonga, Joan Sales i
Gabriel Ferrater. Igualment hi haurà
lectures d'obres d'autors actuals traduïdes
a l'alemany. A tot això hem d'afegir les
taules rodones, les lectures poètiques que
farem, els contactes amb el públic, mitjans
de comunicació i editors alemanys. Tot
plegat d'una importància cultural de primer
ordre i, per a autors que, com qui signa
aquest article, tenen molt poca relació amb
els fastos de la societat literària, és un
goig aquesta possibilitat de sortir per uns
dies de l'exclusiva dedicació a la
literatura i de gaudir de l'amistat i el
contacte sempre enriquidor de tots aquells
creadors, catalans i alemanys que, lluny de
les campanyes rebentistes contra els que
anam a Frankfurt, tan sols ens interessa la
literatura, el fet creatiu i la defensa i
promoció dels nostres autors i
editors.
Hi ha alguns autors
convidats, pocs, un o dos dels més de cent
trenta que hi hem d'anar, els enverinats i
malsoferts, els més desesperats per una
promoció personal, aliens al significat de
promoció de la nostra cultura que té la
Fira de Frankfurt; uns pocs ressints que,
en un acte del tot coincident amb els
nacionalistes espanyols que ataquen la
nostra participació a Alemanya, han dit que
«troben que tenen poc de protagonisme en
els actes de la Fira». Opinió que demostra
l'egoisme insolidari amb la nostra cultura
de qui fa aquestes declaracions i que,
alhora que fa el joc als nostres enemics,
només cerca el protagonisme mediàtic que
considera que li manca en participar en una
activitat catalana col·lectiva i de país.
Però amb el seu pa faran sopes, que diuen
al meu poble.
El cert és que qui
ataca la nostra participació a Frankfurt és
que no entén res de la lluita per donar a
conèixer els nostres autors i autores més
enllà de les fronteres de l'Estat espanyol.