La moción aprobada ayer por unanimidad
por todos los grupos políticos en el
Parlament balear, incluido el PP, donde se
especifica el uso preferente y vehicular
del catalán en la nueva televisión balear,
contrasta con lo defendido hasta ayer por
el Govern balear.
Hasta ayer, desde
el Ejecutivo autonómico, siempre se había
hecho hincapié en el uso preferente de las
lenguas autóctonas de las islas en la
mayoría de espacios del nuevo ente
autonómico. Incluso, se apuntaba el uso del
castellano en determinadas franjas horarias
o programas, en consonancia con la defensa
del bilingüismo que el PP llevó como
banderín de enganche electoral en los
comicios del mes de mayo pasado.
El
PP defendió una televisión bilingüe hasta
que se vio obligado a rectificar por las
presiones de la presidenta del Consell
Maria Antònia Munar. Hace sólo 40 días,
Estaràs afirmó de forma explícita que las
películas de la futura televisión
autonómica balear se emitirán en castellano
o con diálogos de actores de doblaje de las
islas.
«En el canal del
archipiélago», dijo de forma clara, «no
habrá largometrajes en «catalán de
Cataluña». Según Estaràs, el catalán de las
islas sería «la lengua principal, vehicular
o la que predominará».
Como dijo ese
día además la número 2 del Ejecutivo
de Matas, «si doblamos una película lo
interesante es que no la doblemos en el
catalán de Cataluña sino que la doblemos en
el catalán de Mallorca». El modelo sería,
por tanto, el de la televisión valenciana
en sus inicios.
40 días después, y en
vista a la moción parlamentaria que ayer
obtuvo el visto bueno desde las filas
populares el giro sobre sobre la lengua de
la TV balear ha sufrido un giro de 180º en
sus planteamientos.
En la entrevista
antes apuntada Estaràs llegó a afirmar que
la futura televisión también habrá
programación en castellano. «No pasa nada»,
dijo, y «creo que esta idea la comparten la
mayoría de partidos y ciudadanos».